Senryu 瞬俳人殺 (Bookpower)

Tante ore in fila - volano in un momento con un buon libro. - Hours in a queue - they'ill be passed in just a blink if you have a good book. 瞬俳人殺

Annunci

Neve su un campo di more

Fuggo incubi profumati di mora - chiudo gli occhi. Nei nodi del bambù io soffoco ricordi. La scrissi tempo fa per uno dei libri a cui sono più affezionato in assoluto. L'haiku parla del vecchio Fumio che, ormai, pare non avere più molte scelte che intrecciare ceste rintanato nel villaggio delle volpi. Questo è un... Continue Reading →

Mondi – Worlds

Inizio un libro -  Quanti mondi ho aperto tra queste fronde? I libri sono portali a ben vedere. - A new book opens - how many worlds have i seen here between this same fronds? Books are portals but still, the cake is a lie!

Neve e correzione – Snow and editing

A volte l'haijin serio è quello che se la gode un po'... Fuori la neve, io a corregger bozze! Ma sai che faccio? - Sometimes, the real haijin should just enjoy a bit.... Snowing outside, and i'm here editing drafts! But hey, you know what?

Haiku per i 30 anni – Haiku for my 30’s

Ieri ho compiuto 30 anni ed ecco qui uno dei regali! Un bel viaggio dal '600 all'800 nel mondo degli haiku. Fantastico, no? Per curiosità ecco il link qui. - Yesterday i became 30 years old and here's one of the presents! A nice travel in the haiku world from 1600 to 1800. Awesome, isn't it?

WordPress.com.

Su ↑