Ku Senryu 瞬俳人殺

Vuoto interiore - scrivendo di ninja-do, accolgo l'ombra. - Inner emptiness - writing about ninja-do, i welcome shadows. 瞬俳人殺

Annunci

Haijin 瞬俳人殺 – Kanji?

Tendo a firmarmi 瞬俳人殺. Shun Haijin Satsu. Che significa? Fondamentalmente, in italiano "Impulso omicida fulminante dello scrittore di haiku?". Sì, è piuttosto stupido eppure, quando un haiku mi si rivela, ho la stessa sensazione di quando trovo un varco decisivo nelle difese dell'avversario. Dopotutto arti marziali e haiku sono pratiche zen che tendono allo stesso... Continue Reading →

Foglie di bambù – Bamboo leaves

"Sensei, il mare è così lontano!" "Non lo senti cantare tra le foglie?" Rastrello foglie. Come onde del mare cantan tra i bambù. - "Sensei, the seaside is so far away" "Can't you hear it sing through the leaves?" Quietly raking leaves. As the sea weaves they're singing in the bamboo grove.

WordPress.com.

Su ↑