Haiku 瞬俳人殺 (Germogli traditi – Betrayed buds)

Rami già spogli - la stagione ha tradito troppi virgulti. - Branches are naked - this season has betrayed lots of flower buds. 瞬俳人殺

Annunci

NekoHaiku 瞬俳人殺

Ho sempre un'idea molto chiara del significato di ciò che mi miagola un gatto, in un solo fiato*... è haiku anche quello? * l'haiku è pensato per esser detto in un solo fiato. - I always have a clear idea about the meaning of what a cats meows to me, in one breath only... is... Continue Reading →

Haiku 瞬俳人殺

Sonno dei sensi - lo scroscio della pioggia spazza la mente. - The senses sleeping - the roaring rain is flooding the wild thoughts away. 瞬俳人殺

WordPress.com.

Su ↑